Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: al-andalus (список заголовков)
13:35 

* * *
Пусть небеса приют любви благословят!
Вчера нас не смутил ничей докучный взгляд.

Из Неджда долетал к нам с ветерком вечерним
В долину темную гвоздики аромат,

читать дальше

@темы: стихи, Al-Andalus

21:20 

В фейсбуке выложили фото — арабская крепость в Алоре.

читать дальше

...Подъезжая к Малаге, мы любовались еще более красивыми пейзажами, историческими местами, упоминаемыми в пограничных романсах, — Антекера, Картама, Алора. Какие апельсиновые рощи "там, в Алоре осажденной". (Из воспоминаний Франсиско Гарсиа Лорки)

@темы: Al-Andalus

23:27 

Столько книжек интересных выходит. Где б их еще все взять.

Ахмед Эль-Гамун, "Лорка и марокканская народная культура".

А вот здесь можно почитать про андалузское наследство в Марокко: блог, посвященный морискам.

@темы: Al-Andalus, книги

00:14 

Sevilla para herir

Как говаривали старинные андалузцы,

Коль утрачена отчизна, на земле ты вечный странник.
Навсегда простясь с Севильей, где приют найдешь, изгнанник?
Ни в прошедшем, ни в грядущем не найдешь ты утешенья,
Ни в заботах, ни в веселье ты не почерпнешь забвенья…


читать дальше

@темы: Al-Andalus, видео, музыка, стихи

01:18 

Настольная книга... вернее, настольная книжечка) моего отрочества — сборник "Андалусская поэзия" — заканчивается вот этим маленьким стихотворением Ибн Замрака (1333-1393):

Надпись на стенах Альгамбры

Я — образец небесной красоты,
Я — райский сад, на удивленье взгляду.
Соперничая с небом, сей дворец
Свою возвысил дивную аркаду.
И прихотливой росписью затмил
Он йеменскую ткань — очей отраду.
Дворца прекрасней отыскать нельзя!
Нельзя остаться равнодушным к саду.
Цветущий сад зеленым кушаком
Обвил чертог, даря ему прохладу.

(Перевод В. Потаповой)

читать дальше

@темы: стихи, Гранада, Al-Andalus

09:25 

Давным уж давно ничегошеньки не снилось. А этой ночью вдруг приснилось.

читать дальше

@темы: сны и сонные видения, музыка, Гранада, Al-Andalus

15:07 

...да я-то уже не я, и дом мой уже не дом мой...

Статья Гибсона о морисках называется "Lа Casa" — "Дом" с большой буквы. Заканчивает Гибсон Лоркой (что и понятно — кем же еще может заканчивать Ян Гибсон)), той самой строчкой из "Сомнамбулического романса".

Гибсон просто цитирует Лорку, ничего не говоря о том, откуда изначально эта строка. Хотя, мне кажется, как раз в этом контексте это было бы уместно. Ну, наверное, Г. хотел, чтобы эта строчка была самой последней в тексте. Для пущего эффекта.))

@темы: Al-Andalus, статьи

18:46 

Будь воля на то моя,
была бы и речь недолгой.
Да я-то уже не я,
и дом мой уже не дом мой...


Pero yo ya no soy yo, ni mi casa es ya mi casa.

Из статьи Мигеля Анхеля Васкеса (университет Индианы) Federico García Lorca y la tradición poética arábigoandaluza — "Федерико Гарсиа Лорка и арабо-андалусская поэтическая традиция" — узнала, что эта строчка (из "Сомнамбулического романса") — практически прямое заимствование у Ибн Хафаджи, из его стихотворения о взятии Сидом Валенсии: "¡Tú ya no eres tú y tus casas ya no son tus casas!" — "Ты уже не ты, и твои дома уже не твои дома!" (то есть Лорка только изменил грамматическое лицо местоимений).

читать дальше

@темы: стихи, ссылки, лоркинистика, Al-Andalus

15:31 

23:17 

Quiero subir los muros de Granada

Хочу спуститься в глубь колодца,
хочу подняться лестницей крутою,
чтобы увидеть сердце,
ужаленное темною водою...


Стихи на стене Альгамбры. "Альгамбра — поэту к столетию со дня рождения, июнь 1998".

@темы: Гранада, Al-Andalus, стихи

19:26 

Альгамбра, Львиный дворик.

Кто-то где-то (совершенно не помню кто и где) на вопрос о том, как же, мол, могли арабы изваять этих львов — при исламском запрете на изображение живых существ, — ответил: "Да разве ж это львы?") Ну то есть они на настоящих-то львов и не похожи.

А и правда ведь. Таких-то львов, наверное, можно было ваять, ничего.)

@темы: Гранада, Al-Andalus, фото

Un mar de tiempo

главная