Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Фото (список заголовков)
14:26 

13:17 

Толедо.

Когда вот так пусто, когда нет ни людей, ни машин, ни вообще каких-либо признаков времени — а только стены, камни, вечернее солнце... Тогда... Тогда.

Фото отсюда.

@темы: фото

23:32 

El río Cubillas

ТИХИЕ ВОДЫ
Глаза мои к низовью
плывут рекою…
С печалью и любовью
плывут рекою…
(Отсчитывает сердце
часы покоя.)

Плывут сухие травы
дорогой к устью…
Светла и величава
дорога к устью…
(Не время ли в дорогу,
спросило сердце с грустью.)


(Перевод А. Гелескула)

CORRIENTE LENTA
Por el río se van mis ojos,
por el río...
Por el río se va mi amor,
por el río...
(Mi corazón va contando
las horas que está dormido.)
El río trae hojas secas,
el río...
El río es claro y profundo,
el río...
(Mi corazón me pregunta
si puede cambiar de sitio.)

(Фото отсюда.)

@темы: Фуэнте-Вакерос, стихи, фото

10:12 



29 июля 1986 года. Донья Исабель открывает музей в Фуэнте-Вакеросе — "дом, где впервые увидели свет глаза, которые так много нам всем говорят".



читать дальше

@темы: фото, семья, даты, Фуэнте-Вакерос

17:20 

читать дальше

Фуэнте-Вакерос, овечье стадо пасется на скудной январской травке. А чУдные кудлатые собачки помогают его пасти.

В родном селе Лорки стаду быть положено: название поселка переводится как "Пастуший источник". Или, если совсем точно, "Источник коровьих пастухов".

А вот в другом селе, связанном с детством и юностью Лорки, в Аскеросе, стада не было. И Л. это очень не нравилось. Летом 1926-го он писал брату, что Аскероса на самом деле и не деревня вовсе. Она вся полна глупого этикета, там те же условности, что в городе, и нет наивности, простодушия, свойственных сельской жизни. "Я приписываю всё это тому, что здесь нет ни коров, ни пастушества".

Хотя это раздражение скорее всего было вызвано тем, что Лорка тем летом вообще тяготился жизнью в Вальдеррубио-Аскеросе — брат-то был в Париже, там же тогда жили и многие друзья: Бунюэль, Анхелес Ортис... И Лорке тоже хотелось поехать куда-нибудь: Quisiera marchar una larga temporada al extranjero — "Я бы хотел надолго уехать за границу", — пишет он дальше.

...В Фуэнте-Вакеросе коров сейчас, очевидно, тоже нет. Ну, хотя бы вот овцы в достаточном количестве. И пастухи имеются. И пастушьи собаки.
И это очень хорошо.


Фото отсюда, из блога Хосе Мануэля Переса.

@темы: фото, Фуэнте-Вакерос, Аскероса

20:54 

Еще один восьмидесятилетний юбилей: 27 декабря 1935 года вышел в свет сборник "Шесть стихотворений по-галисийски". Seis poemas gallegos были впервые изданы, что логично, в Галисии, в ее столице Сантьяго-де-Компостела.
читать дальше

@темы: фото, стихи, музыка, даты

20:05 

"Моей Росите уже восемьдесят..."

"Всё-то она спешит, — говорит няня, — и никак ее не удержишь. Когда маленькая была, я ей всякий день говорила сказку, как она будет старушкой: "Моей Росите уже восемьдесят..."

Сегодня Росите эти самые восемьдесят: 12 декабря 1935 года состоялась премьера пьесы. "Донья Росита, девица, или Язык цветов" была поставлена в Барселоне труппой Маргариты Ксиргу.

читать дальше

@темы: фото, театр, пьесы, даты, Гранада

10:00 

LOS JARDINES
Tiempo en profundidad: está en jardines.
Mira cómo se posa. Ya se ahonda.
Ya es tuyo su interior. ¡Qué trasparencia
de muchas tardes, para siempre juntas!
Sí, tu niñez: ya fábula de fuentes.

Это Гильен, он когда-то у меня тут уже был — из-за последней строчки, к-рую Л. использовал в "Твоем детстве в Ментоне".

Но и сам по себе — ах-ах, высокий класс.

читать дальше

@темы: фото, стихи, друзья

21:42 

Они в очередной раз останки искать собираются.

Третий раз, надеются, будет удачным.

А Лаура в очередной раз озвучивает позицию родственников. Говорит о чьих-то частных интересах, о том, что кому-то это всё нужно, чтобы писать книги и придумывать истории, об эксгибиционизме, об отсутствии уважения...

Очевидные вещи, казалось бы. Ан нет, для многих вовсе не очевидные.

Отвлекаясь от темы — какая радость просто смотреть на нее, слушать ее голос.

Есть групповая фотография (к сожалению, маленькая), где она (тоже маленькая) на руках у отца.

Франсиско Гарсиа Лорка с дочерьми и женой (крайняя справа) в доме у друзей (в Америке).

@темы: фото, семья, видео, la muerte

21:34 

20:10 

Батюшки, массовый ротфронт!))

Вот на что наткнулась.

@темы: политическое, друзья, фото

20:12 

Plaza de Cibeles — площадь Кибелы, 1926

1931

1933


1936, Кибелу укрывают от бомбёжек.

Укрытие всё-таки не совсем защитило: были немного повреждены лицо и рука. И один из львов пострадал.

А так и не заметишь.

@темы: фото, Мадрид

00:48 

Случайно увидела в фейсбуке — и сразу же поняла, что притащу именно сюда. А то куда же.

Засыпает.

Заснула.

Есть столько людей, которым я могу показать это. А тому, кому мне больше всех на свете хотелось бы это показать — не могу.

Смутная мысль, что он каким-то образом разделяет эту вечную жизнь ящерок и роз, участвует в ней, приносит лишь частичное утешение. Но всё же приносит. Иногда.)


@темы: фото, музыка

13:48 

Лет, что ли, пять назад на каком-то испанском литературном форуме наткнулась на чудесную дискуссию. Двое молодых людей долго спорили, кто более велик: Лорка или Хименес. Дополнительную прелесть спору придавало то обстоятельство, что сторонник Лорки жил в Уэльве (откуда родом Хименес). Совсем уж была бы законченная симметрия, если бы его оппонент был из Гранады.) Но информация насчет его местожительства там отсутствовала.

Я упивалась этим диспутом, тем более что вёлся он прямо-таки со старинным испанским вежеством. Тот, который был за Хименеса, выражался о Лорке в духе "Вы, ваше величество, отшельник, подвижник, но не святой. Не святой" — "Лорка, конечно, одна из вершин нашей поэзии, но не самая высокая. Нет, не самая". Который за Лорку — тот утверждал, что вот именно что самая.
"А читали ли вы у Хименеса Espacio?" — поинтересовался тот, который за Х. Тот, который за Л., признался, что не читал — и был облит сдержанным, но явным презреньем: о чем можно разговаривать с человеком, который даже Espacio не читал! Помню, я тогда тоже уши сложила — потому что не только не читала это хименесовское произведение, но даже и не представляла, что оно, собственно, такое: поэма? или, напротив того, стихотвореньице в три-четыре строчки?

Уж не помню, проследила ли я тогда эту дискуссию о том, кто кого сборет, кит или слон, до ее логического конца. А может, его и не было, конца. Может, они так до сих пор и спорят...

А Espacio ("Пространство") оказалось действительно поэмой — автобиографической поэмой в прозе. Вот тут можно почитать её (и интересную работу о ней).

А тут оба объекта диспута вместе (Хименес с женой и Лорка с сестрами и приятельницей).

Рядом с Лоркой — Зенобия Кампруби, дальше Эмилия Льянос Медина, с другой стороны Хименеса — Конча Гарсиа Лорка, в центре, на первом плане — Исабель Гарсиа Лорка, маленькая фея садов Хенералифе, как ее называл ХРХ. Именно там, в Хенералифе, и сделан этот снимок — в 1924 году, когда Хименес и Зенобия гостили в Гранаде.

@темы: друзья, семья, ссылки, фото, фсякое смешное

22:27 

Кажется, не было у меня тут такой Архентиниты.

Эта красотка-плясунья была человеком умным и глубоким — судя хотя бы по ее словам относительно "Йермы".

Ну, впрочем, с дурочкой и не дружил бы.

@темы: фото, друзья

20:42 

Huerto — сад.

Ребенком я жил в тихом и душистом селении гранадской долины. Все чувства и воспоминания тех лет подернуты теперь тоской по утраченному детству. (Перевод Н. Малыхиной.)

(Вчерашний снимок отсюда.)

@темы: фото, Фуэнте-Вакерос

23:23 

СОКРОВЕННАЯ БАЛЛАДА

Где оно, сердце того
школьника, чьи глаза
первое слово
по букварю прочитали?
Черная, черная ночь,
не у тебя ли?

(Как холодна
вода у речного
дна.)
читать дальше

@темы: фото, стихи, даты

13:06 

Мельчору Фернандесу Альмагро, в Мадрид (Студенческая Резиденция)

Дорогой Мельчорито!
Я счастлив в этом уединении и вспоминаю о тебе с глубокой нежностью — никогда в ней не сомневайся.
Ты не можешь себе представить, как я обрадовался здешним местам — этой долине, трепещущей под призрачным пологом синего тумана. Здесь я ощутил ужас (честное слово — ужас) при одном только воспоминании о мерзостях, именуемых улица Ареналь.
Мое место здесь — у этих тополей, в шелесте их мелодий, у этих ручьев, в поэзии этих нескончаемых заводей. Здесь мое сердце спокойно и свободно, а страсти, терзавшие его, подобно пантерам, в подземельях городских башен, рассеялись, оставив по себе только улыбку...


(Аскероса, июль 1921, перевод Н. Малиновской)

Вот она, эта мерзостная улица Ареналь, где находились разнообразные театры:

читать дальше

А вот эти заводи и тополя:

читать дальше

Какое же может быть сравнение! Конечно, речка Кубильяс гораздо лучше противной улицы А. :vv:

@темы: фото, письма, Мадрид, Аскероса, La Vega

23:32 



Какой дон Мануэль! Совсем молодой, еще явно догранадский. Никогда это фото раньше не видела.
Он тут какой-то такой... ужасно милый.))

@темы: фото, Фалья

23:17 

Кубильяс, сегодня.

Вспомни мои зеркала,
где отражалось тогда
всё, что река унесла...
Не постарела вода.

Х.Р.Х.

(Отсюда, откуда же еще.)

@темы: фото, La Vega

Un mar de tiempo

главная