20:51

Часовое интервью с Лаурой.

Один только вопрос: какого — ну пусть будет чёрта — какого чёрта фоном подкладывать не просто музыку, но песни? То есть на одни слова накладывать другие слова. Вот это вот делать зачем? Я уж не говорю о том, зачем тут, собственно, вообще какой-то дополнительный музыкальный фон?

Я понимаю, что носители языка на это, очевидно, внимания практически не обращают. Но когда и так сосредотачиваешься, чтобы чего-нибудь не упустить, чтобы точно понять всё, что она говорит — а тут еще и эти беспрестанные звуки на заднем плане... Главное, что и так разговор постоянно прерывается музыкальными фрагментами — зачем к этому еще и фоновая музыка, совершенно непонятно. В общем, раздражает ужасно. Ну да ладно. Будем выращивать в себе дзен. По крайней мере, стараться. :nerve:

...Впервые вот сейчас услышала, что одной из причин их переезда из Фуэнте-Вакероса в Аскеросу было то, что донье Висенте не хотелось жить в доме, в котором жила первая жена дона Федерико. Как-то никогда об этом не задумывалась, а ведь ей действительно, очевидно, было нелегко там, где всё напоминало об умершей прежней хозяйке...

@темы: семья

13:12

Мы уходим, а Гранада остается. Остается в веках и тает в этих бедных ладонях недостойнейшего из ее сыновей.

Nos vamos y Granada se queda. Eterna en tiempo y fugitiva en estas pobres manos del más pequeño de sus hijos.



@темы: Гранада

13:17

Толедо.

Когда вот так пусто, когда нет ни людей, ни машин, ни вообще каких-либо признаков времени — а только стены, камни, вечернее солнце... Тогда... Тогда.

Фото отсюда.

@темы: фото

09:54

Пять лет без Анатолия Михайловича Гелескула.




Я один.
Пустота отлилась в изваянье.
Это конь. Грива пепельна. Площадь буграми.

Я один.
Полый оттиск, каверна, зиянье.
Виноградная шкурка в асбестовой рани.

Тонет в капле зрачка все земное сиянье.
Запевает петух — и запев долговечней гортани.


Я один.
Забываются, город, твои плотоядные трупы.
Глохнет гомон зевак — муравьями кишащие рты.
Мертвый цирк обмерзает, растут ледяные уступы,
капители безжизненных щек. Я озноб пустоты.

Я один.
С этим полым конем, изваянием ветра.
Вестовой моей жизни, бессильной поднять якоря.

Я один.
Нет ни нового века, ни нового света.
Только синий мой конь и заря.


@темы: переводы, in memoriam, А.М.

00:26



...И ради колокола Велы
я этой ночью до рассвета
горел в огне твоего тела,
горел, и чье оно — не ведал.

Фото отсюда.

@темы: Гранада

13:28

Испанцы быстренько отреагировали.)

"Садись, Леонард, отсюда Гранада хорошо видна". (Miki & Duarte)



08:52

Умер Леонард Коэн.



@темы: in memoriam, музыка

21:12

Я тут чисто спортивно интересовалась, надоест ли им когда-нибудь копать.

Похоже, не надоест.

23:32

El río Cubillas

ТИХИЕ ВОДЫ
Глаза мои к низовью
плывут рекою…
С печалью и любовью
плывут рекою…
(Отсчитывает сердце
часы покоя.)

Плывут сухие травы
дорогой к устью…
Светла и величава
дорога к устью…
(Не время ли в дорогу,
спросило сердце с грустью.)


(Перевод А. Гелескула)

CORRIENTE LENTA
Por el río se van mis ojos,
por el río...
Por el río se va mi amor,
por el río...
(Mi corazón va contando
las horas que está dormido.)
El río trae hojas secas,
el río...
El río es claro y profundo,
el río...
(Mi corazón me pregunta
si puede cambiar de sitio.)

(Фото отсюда.)

@темы: фото, стихи, Фуэнте-Вакерос

23:44

В Сантьяго отмечают круглую дату: сто лет с первого приезда Лорки в Галисию.

Именно сегодня, 27 октября 1916 года, газета Diario de Galicia рассказала о приезде группы студентов Гранадского университета, упомянув и Федерико Гарсиа Лорку, "последователя маэстро Гранадоса". Лорка тогда воспринимался всеми как музыкант — которым он, собственно, и был в свои 18.

В первой его книге "Впечатления и пейзажи", вышедшей в свет через два года, в 1918-м, значительная часть впечатлений и пейзажей — именно галисийские, связанные с той первой поездкой осенью 1916-го. И одно из впечатлений — сиротский приют.

Эта огромная обшарпанная дверь видела бесконечную вереницу людских теней: боязливо озираясь, они оставляли здесь маленьких подкидышей. Мне стало жаль ее, дверь, пропустившую стольких несчастных... Может быть, она всё понимает и готова сгореть со стыда оттого, что она такая облупленная, грязная, неприглядная... Как знать, вдруг в один прекрасный день, вне себя от вида голодных детей и зрелища жестокой социальной несправедливости, она со всего размаху обрушится на какую-нибудь городскую благотворительную комиссию, где нашло убежище столько респектабельных бандитов в сюртуках, и сделает из них хорошенькую котлету, которых так не хватает в Испании... Ужасен этот заброшенный приют, это тощее сиротское детство. От них в сердце закипают слезы и острая жажда равенства... (Перевод Натальи Ванханен.)

Это уже Лорка, это его голос. "Я не знаю ни одного писателя того поколения, который в его возрасте был бы готов занять столь определенную позицию", — напишет по поводу этого места из первой книги брата Франсиско Гарсиа Лорка.

Вот таким он был в том столетней давности галисийском октябре (третий слева): www.abc.es/media/espana/2016/10/24/lorca-galici...

@темы: даты

18:33

Тополя всё уходят...



(Отсюда.)

@темы: Фуэнте-Вакерос

22:16

23:14

Вчера закончились очередные (третьи по счёту) раскопки. Закончились очередным "Не отыскали? Нет, не отыскали".

А уж искали так искали.)

Уже чисто спортивный интерес — надоест ли им когда-нибудь?

@темы: la muerte

12:51

CANCIONILLA SERRANA

Morenita de Ronda
¡amor mío!

(bajo la peña
corre el río.)

Morenita de Ronda
!doncella!

Es de noche, no hay gente
por la carretera.

Jamás iré a besarte.
Tú me está esperando

(yo soy para otros labios.)

Olvídame en el pueblo
del aire y de la roca.

!Oh Morenita de Ronda!


Смуглянка из Ронды ждет лирического героя, но он никогда не придет ее поцеловать: "я для других губ".

Забудь меня в этом селенье
из ветра и скал.


Ronda

Стихотворение это (24-го года) было впервые опубликовано только в 2008-м, в полном собрании сочинений, которое подготовил Мигель Гарсиа-Посада. Оттуда его и воспроизвожу.

@темы: стихи

23:21

Захотелось, чтобы это было здесь.



читать дальше

23:58

Querido hermano, "Дорогой брат" — так ровно сто лет назад, в 1916-м, начинал свои письма к юному Лорке столь же юный Лоренсо Мартинес Фусет.
читать дальше

@темы: la guerra, друзья, письма

10:34

Вот это новость так новость. Вот это подарок с утра.) Выставка, посвященная Мандельштаму, в Центре Лорки.

Нет ничего более правильного, чем Мандельштам в этом пространстве.

Ósip Mandelstam. Palabra y destino. "Осип Мандельштам. Слово и судьба".

@темы: Гранада, выставки

23:46

*меланхолически* Опять копают...

Уж в третий раз.

@темы: la muerte

17:48

В фейсбуке мне сегодня подарили вот это:



Гранада, Мадрид, Барселона и Жерона с 1908-го по 1918-й.

@темы: Гранада, видео

23:56

В наконец-то купленном вчера на книжной ярмарке сборнике Бориса Дубина "Порука" (2013 года издания) кроме всяких прочих переводов есть "Ненадежное уединение" (Soledad insegura). Я и не знала, что Дубин его перевел. В первый раз увидела.


читать дальше

@темы: переводы