Sobre el cielo da una pena suave verte soñando con un camino de oro y boreales caballos.
Sobre el negro cristalino ¡qué harás cuando tengas, carro, con la lluvia de los tiempos tus luceros oxidados! ¿No piensas nunca meterte bajo techado? Yo te unciría una noche a dos grandes bueyes blancos.
Подстрочник:
Большая Медведица
Нас было семь. Где мы?
Грустно видеть повозку без возницы и коней.
На небе печально видеть, как ты мечтаешь о золотой дороге и северных конях.
На стеклянной черноте что ты будешь делать, повозка, когда от дождя времен заржавеют твои звезды? Ты никогда не думала спрятаться под крышу?
Я в тебя запряг бы однажды ночью двух больших белых волов.
Большая Повозка (el Carro Mayor) — так по-другому в Испании называют Большую Медведицу. И не только в Испании.
А почему "было" и почему "где мы?" — это, наверное, только автор смог бы объяснить.