Прочитала работу под названием "Анализ тематических связей между "Путешествием на луну" и "Публикой" (Análisis de las relaciones temáticas entre las obras de Federico García Lorca: Viaje a la luna y El público. Pilar Nicolás Martínez, Universidade do Porto). Хотела ее перетащить сюда, но не получилось. Да и ладно, там всё равно слишком уж много букв.
читать дальшеЕсть интересные места. Автор находит в лоркианском сценарии "технические и даже визуальные отзвуки фильма Эйзенштейна "Броненосец "Потемкин", например, во фразе «Una mujer enlutada se cae por la escalera» ("Женщина в трауре падает с лестницы", точнее, "по лестнице"). Больше того, автор видит такую же ассоциацию и вот в этой строчке из "Города в бессоннице": «Nos caemos por las escaleras para comer la tierra húmeda» ("Мы падаем с лестниц, вгрызаясь во влажную землю...").
Если по поводу этого места из сценария у меня тоже мелькала такая мысль, то относительно стихов... Нет, конечно, ассоциации могут идти любыми путями... Можно тогда вспомнить еще и "Но катится с лестниц низринутая луна..."
Кое-что относительно этой темы вызвало у меня недоумение. Автор, хоть и пишет про эйзенштейновские отголоски, считает, что Лорка на момент написания своего сценария вряд ли мог видеть "Броненосец "Потемкин", потому что в Испании он был впервые показан только в ноябре 1930-го. Ну так он мог его видеть раньше, как раз в Америке. В письме, которое Лорка написал Дали летом 1930-го, уже по возвращении домой, он, рассказывая о Нью-Йорке, упоминает un cine admirable de la calle 8 donde dan todas las producciones rusas y alemanas — "замечательный кинотеатр на 8 улице, где показывают все русские и немецкие фильмы". Сложно себе представить, что в кинотеатре, специализирующемся, как следует из слов Лорки, на русских фильмах, не демонстрировали самый культовый из них.
А так, в общем, она пишет достаточно очевидные вещи. Но прочесть всё равно было интересно.