Нагулявшись, наплясавшись на шальном пиру,
Покачались бы мы, братец, на ночном ветру...
И пылила бы дороженька — бела, бела, —
Кабы нас с тобой — да судьба свела!


@темы: in memoriam

23:51

Сегодня на работе что-то весь день думала о Тике. О том, что давно ничего о ней. Начала считать, сколько ей. Она родилась в декабре 30-го (дату забыла). Значит, сейчас ей 85, 86-й год. Восемьдесят шестой... Конечно, всякие мысли.

Домой вечером прихожу, захожу в фейсбук — Los últimos testigos de Federico

Тика Фернандес-Монтесинос вспоминает о своем дяде. (А Анхела Барриос вспоминает о друге своего отца.)

"Последние свидетели".

Меня ужасно умиляет, что она так до сих пор не Висента, а именно Тика — как в детстве звали.

Кстати об имени — там, в статье, есть удивительная вещь. Донья Висента пишет сыну, что для новорожденной внучки выбирают между тремя именами: Висента, Пилар и Консепсьон. И она хотела бы, чтобы было последнее — "потому что это имя ее матери, и еще потому что оно более красивое, а мое имя очень некрасивое, и я не хочу, чтобы она его носила".

Сын, конечно, это быстро пресёк.)) И девочку назвали именно Висентой. ("Меня назвали Висентой, потому что это нравилось дяде Федерико".) Но поразительно, что д. Висента свое имя считала некрасивым! По-моему, замечательное имя. Нет, ну понятно, что мне оно кажется самым лучшим на свете.) Но даже если отвлечься...)) Всё равно ведь красивое.

@темы: семья

20:55

Очень вот хвалят свежую лондонскую постановку "Йермы". Спектакль будет идти до 24 сентября, но билеты, пишут, уже не достать.

Поставил австралиец Саймон Стоун (Simon Stone).

Глянула трейлер. Ну что ж, что ж...

Нет, приятно, что людям нравится.))

@темы: театр, новости

LA ÚLTIMA ROSA
Canción de cuna

читать дальше

20:00

Вчерашний дождь затопил всё на свете.

Ливень ласки и грусти прошумел в захолустье...

читать дальше

@темы: la muerte

10:12



29 июля 1986 года. Донья Исабель открывает музей в Фуэнте-Вакеросе — "дом, где впервые увидели свет глаза, которые так много нам всем говорят".



читать дальше

@темы: фото, даты, семья, Фуэнте-Вакерос

23:35

"Кресло с видом".))

Отсюда, из блога Хосе Мануэля Переса.

Поймала себя на том, что, сама того не осознавая, стараюсь о чем угодно — о письме мальчику, о смешном кресле — только бы не...

Додумать не дай, оборви, молю, этот голос...

Особенно сейчас, накануне ночи.

Presiento que tras la noche
vendrá la noche más larga...

Не дай доглядеть, окажи, молю, эту милость —
не видеть, не помнить, что с нами в жизни случилось.


22:59

А ведь этому письму сегодня тоже ровно восемьдесят.

читать дальше

20:57

В ФБ запись из дневника Линча от 18 июля. Утром они уезжают на Ибицу, вечером перед этим узнавали, где Л. — он уехал в Гранаду.

читать дальше

23:14

Сегодня в Баэсе отмечают столетие первой встречи Лорки и Мачадо.

Лорка побывал в этом городе во время одной из поездок по Испании, которые организовывал для своих студентов Мартин Домингес Берруэта, профессор истории искусств Гранадского университета. А Мачадо тогда преподавал французский язык в одном из учебных заведений Баэсы. Домингес Берруэта был с Мачадо знаком и устроил встречу студентов с известным поэтом. Лорка тогда еще, разумеется, известен не был (за три дня до этого ему исполнилось 18). Да и поэтом он пока еще не был.) Он был музыкантом — и тем вечером, ровно сто лет назад, играл на рояле разнообразные классические произведения.

Есть мнение,)) что встреча с Мачадо помогла Л. определиться с призванием. Так это или нет, сложно сказать, но личное общение с одним из лучших поэтов Испании, конечно, не могло не оставить след. "Страсть к писательству проснулась у Федерико в 1916 году, — пишет Франсиско Гарсиа Лорка, — и вскоре он отдался ей всецело, стал сочинять стихи и прозу. Он исписывал бессчетное количество четвертушек бумаги, писал почти постоянно, особенно по ночам..."

"В этой книге всю душу
я хотел бы оставить..." — так начинается стихотворение, которое Л. написал на обложке сборника Антонио Мачадо. Стихотворение называется "Это пролог" — и та встреча с Мачадо стала действительно как будто прологом к дальнейшей жизни Лорки, к его писательской судьбе.


Баэса помнит.)

@темы: даты

...и розы в патио, и тысячи безвестных
ручьев, бегущих с гор. Всё было полно
журчаньем, лепетом, и шелестом, и плеском...

читать дальше

@темы: даты, Фуэнте-Вакерос

14:47

Собираются восстанавливать Ла Колонию.

Зачем ее восстанавливать, не понимаю. Там фундамент остался, вот я бы внутри всё пространство засадила цветами, которые у Лорки упоминаются. Целый сад бы получился. Так сделано, насколько я помню, в Страдфорде-на-Эйвоне, где остатки шекспировского "Глобуса".

Сейчас этот фундамент по крайней мере подлинный, камни помнят. А новодел этот — кому он нужен?

Пока еще там так.

@темы: la muerte

21:20

В фейсбуке выложили фото — арабская крепость в Алоре.

читать дальше

...Подъезжая к Малаге, мы любовались еще более красивыми пейзажами, историческими местами, упоминаемыми в пограничных романсах, — Антекера, Картама, Алора. Какие апельсиновые рощи "там, в Алоре осажденной". (Из воспоминаний Франсиско Гарсиа Лорки)

@темы: Al-Andalus

21:13

Из нижеследующего в общем понятно, почему Лорка к своей первой, "обязательной", отцовской фамилии добавил вторую, дополнительную, материнскую.

Карта распространенности испанских фамилий:

Фамилия Lorca

Фамилия García

:rotate:

22:28

Соня Мбарек (Тунис) поет "Балладилью о трех реках".

читать дальше

Одна — кровью, другая — слезами
льются реки твои, Гранада.


Не дожил услышать себя на арабском.

И о себе.

читать дальше

Арабам как-то прощаешь даже это непрощаемое "Федерико Лорка".)

@темы: посвящения, музыка, Al-Ándalus

16:49

"...В той колыбельной (самой популярной во всем гранадском королевстве):

A la nana, nana, nana,
a la nanita de aquel
que llevó el caballo al agua
y lo dejó sin beber...

(Баю-баюшки-баю,
про того тебе спою,
кто к реке коня пригнал,
а воды ему не дал...),

ребенок, прежде чем отдаться сну, наслаждается лирической игрой чистой красоты. Тот и его лошадь уходят по тропке под темными ветвями вниз к реке, чтобы с повтором песни вернуться и отправиться в путь вновь и вновь, все так же молчаливо, все так же необыкновенно. Никогда ребенок не увидит их в лицо; все время будет рисовать в своем воображении темный плащ того в полутени и лоснящийся круп лошади. Персонажи этих песен не оборачиваются. От них как раз и требуется, чтобы они уходили прокладывать дорогу к местам, где вода глубже, где птица окончательно забыла о своих крыльях. К первозданному покою" ("Колыбельные песни", перевод В. Бибихина и В. Чернышовой).

читать дальше

@темы: переводы, проза, музыка, пьесы

14:06

Сайт "Лорка в Вермонте"

Сайт создала американка Pat Billingsley. Вернее сказать, создает: многие разделы coming soon.) Ну, хочется надеяться, что действительно soon.) В любом случае спасибо Пэт — видно, что это всё делается с любовью.

@темы: ссылки

22:47

Села сравнить переводы "Йермы": старый — Трауберг, и новый — Малиновской. (Новый. Обожемой. Но я его всё воспринимаю как новый.)

Начала сравнивать — и тут же зачиталась. И вспомнила, что я, собственно, собиралась делать, только уже после того, как дочитала до конца. Так и не вышел сравнительный анализ.))

Нет, не получилось бы из меня лоркиниста. В который раз убеждаюсь — нипочем бы не получилось.

:birdy:

читать дальше

@темы: переводы, А.М., пьесы



"Солнце... Или Луна?" Так это позавчерашнее фото назвал Хосе Мануэль Перес.

На которого я не устаю давать ссылки.)

@темы: Фуэнте-Вакерос

15:16



Просто нравится картинка.)